Pós-Graduação Libras Expert: Vá Além do Básico
O tradutor/intérprete de Libras é, sem dúvida, um profissional essencial que garante a inclusão e a acessibilidade da pessoa surda em nossa sociedade. Atualmente, com a legislação impulsionando as instituições a buscarem essa acessibilidade, novas e promissoras frentes de trabalho estão se abrindo. No entanto, o mercado enfrenta um desafio significativo: uma enorme carência de profissionais verdadeiramente qualificados. Embora algumas pessoas dominem a língua, um número muito reduzido encontra-se com a qualificação profissional necessária para atender a essa demanda crescente.
É justamente para preencher essa lacuna que a Faculdade Uníntese apresenta a Pós-Graduação Libras Expert, um programa de formação robusto e focado na excelência. O curso foi desenhado para transformar profissionais fluentes em especialistas, oferecendo quatro ênfases em contextos de alta relevância: Educacional , Jurídico , Midiático e Religioso.
A Base para a Excelência Profissional
Antes de o aluno mergulhar na área de sua preferência, a jornada começa com um Módulo Básico completo. Nessa etapa fundamental, o estudante explora disciplinas como os estudos socioculturais e a variação linguística na Libras , e aprimora estratégias e práticas de tradução tanto da Libras para a Língua Portuguesa quanto o inverso. Além disso, o currículo aborda temas práticos e modernos como a gestão de carreira e o empreendedorismo na área, preparando um profissional completo. Ao final, o conhecimento é validado em uma banca de proficiência em tradução e interpretação.
Após consolidar essa base, chega o momento de direcionar a carreira. É importante ressaltar que o aluno deverá escolher apenas uma ênfase para cursar no momento da matrícula.
Ênfase em Contextos Educacionais
Para aqueles que desejam atuar no cerne do desenvolvimento humano, a Ênfase em Contextos Educacionais é a escolha ideal. Com carga horária específica de 150h, esta especialização prepara o intérprete para o ambiente escolar e acadêmico. Desse modo, a grade curricular aprofunda-se em estratégias de tradução para contextos educacionais e inclui um laboratório de práticas orientadas para solidificar o aprendizado.
Ênfase em Contextos Jurídicos
Se a vocação aponta para ambientes onde a precisão é crucial, a Ênfase em Contextos Jurídicos é o caminho. Esta área, também com 150h de carga horária, capacita o profissional para atuar em fóruns e delegacias, assegurando a comunicação justa. Portanto, o curso foca em estratégias de tradução e interpretação específicas para o jargão e os procedimentos jurídicos , complementado por um laboratório prático e sistematização das atividades.
Ênfase em Contextos Midiáticos e Audiovisuais
No dinâmico universo da comunicação de massa, a Ênfase em Contextos Midiáticos e Audiovisuais se destaca. Com 150h de duração, esta especialização foca na tradução para TV, internet e plataformas de streaming. Consequentemente, o intérprete aprende as melhores estratégias e práticas para atuar neste mercado em crescimento , com atividades práticas em laboratório para vivenciar os desafios da área.
Ênfase em Contextos Religiosos
Finalmente, para quem busca aliar a profissão a um propósito espiritual, a Ênfase em Contextos Religiosos oferece a preparação necessária. Também com 150h, o curso habilita o intérprete a atuar em cerimônias e eventos. O currículo explora as estratégias e práticas de tradução e interpretação necessárias para transmitir mensagens religiosas com a sensibilidade que o ambiente exige.
Detalhes Importantes do Curso
A Pós-Graduação é oferecida na modalidade EaD e conta com aulas ao vivo quinzenais. É importante frisar que a fluência em Libras é um pré-requisito obrigatório para a matrícula. A carga horária total do curso é de 400h , com um tempo de conclusão que varia de 15 a 18 meses, a depender da ênfase escolhida.
Realizar sua formação em uma instituição que é líder neste segmento faz toda a diferença. Torne-se o profissional diferenciado que o mercado procura.